Учебник PAGIZEMMO KARJALAKSE.
Автор Ольга Жаринова
LUGU 1
ОСОБЕННОСТИ ЛИВВИКОВСКОГО НАРЕЧИЯ КАРЕЛЬСКОГО ЯЗЫКА
Ливвиковское наречие карельского языка распространено на территории трёх административных районов Карелии:
Олонецкого, Пряжинского, юго-восточной части Суоярвского, а также в Лодейнопольском районе Ленинградской области.
Среди диалектов данного наречия (по их географическому положению) можно выделить следующие группы:
южные - рыпушкальский (Тулокса, Рыпушкалица, Олонец), неккульский (Мегрега, Куйтежа), коткозерский (Коткозеро,
Торосозеро), кондушский (Лодейнопольский район);
западные - видлицкий (Видлица), тулмозерский (Колатсельга, Палалахта);
северные - ведлозерский (Ведлозеро, Савиново), сямозерский (Эссойла, Сямозеро, Кангозеро, Вешкелица, Ламбисельга,
Нижняя Салма).
Диалектные особенности ливвиковского наречия легко различаются в речи, подчас по ним можно сразу определить, откуда
родом ваш собеседник.
Прежде чем вы погрузитесь в изучение ливвиковского наречия карельского языка, хотелось бы раскрыть его основные «секреты»,
знание которых поможет вам быстрее понять систему языка.
Запомните, произношение и написание букв в карельском языке совпадают. Богатая система гласных звуков, представленная
краткими, долгими гласными, дифтонгами и трифтонгами, придаёт карельской речи особую мелодичность. Для фонетической
системы характерно также наличие звонких согласных b, d, g, z, ž, аффрикаты dž.
Что касается грамматических особенонстей, то тут необходимо помнить, что в карельском языке нет категории рода.
Местоимение häi переводится как 'он, она, оно' в зависимости от контекста.
Поскольку карельский язык относится к группе агглютинативных языков, то грамматическая основа слова может включать
в себя различные показатели. Так, именная основа может включать числовой показатель: tytö-l 'у девочки' - tyttö-löi-l 'у девочек',
притяжательные суффиксы: tuata-le 'отцу' - tuata-lle-s 'твоему отцу'. У глагола это показатели времени, наклонения:
sanon 'я говорю' - sano-i-n 'я сказала', sano-zi-n 'я сказала бы', sano-ne-mmo 'возможно, мы скажем'.
Существительные в карельском языке не имеют артиклей.
Наличие 16 падежей объясняется тем, что значения, передаваемые в русском языке при помощи предлогов, в карельском языке
передаются падежными окончаниями: в городе - linnas, со мной - minunke, на озере - järvel.
В карельском языке развита система послеслогов: sellän tagan 'за спиной', ikkunan al 'под окном', piän piäl 'над головой'.
Словообразование представлено суффиксацией и словосложением, поэтому в карельском языке так много сложных слов.
Особую неповторимость и красоту придают языку фразеологизмы, метафоры, сравнения и эпитеты, которыми так изобилует речь карелов.