KIELIOPPI. ГРАММАТИКА
Nominoin taivutus. Система склонения
LUGU. ЧИСЛОВЫЕ ПОКАЗАТЕЛИ
SIJAT. ПАДЕЖИ
PAIKKUSIJAT. МЕСТНЫЕ ПАДЕЖИ
ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫЕ СУФФИКСЫ
СТЕПЕНИ СРАВНЕНИЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ В КАРЕЛЬСКОМ ЯЗЫКЕ
NUMERUALAT. ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ
PRONOMIINU. МЕСТОИМЕНИЕ
VERBIN VARDALOT. ОСНОВЫ ГЛАГОЛА
VERBIEN TAIVUTUS. СИСТЕМА СПРЯЖЕНИЯ
VERBIT TAVAT. НАКЛОНЕНИЯ ГЛАГОЛА
ПРИЧАСТИЯ
ADVERBI. НАРЕЧИЕ
Nominoin taivutus. Система склонения
Имена существительные, имена прилагательные, местоимения, числительные склоняются по общей системе склонения, состоящей из 16 падежей. Сложностью системы склонения в карельском языке является то, что внутри основы слова происходят морфологические изменения. Слово может иметь не одну, а несколько основ, проявляющихся в разных падежах, что обусловлено чередованием согласных и гласных внутри основы. Так, например, при склонении слова tua
tto 'отец': tua
tal 'у отца', tua
ttah 'в отца', tua
ttua 'отца' мы видим сильную и слабую основы чередования согласных
(tt~t), а также изменение конечной гласной основы слова
o~a~u.
Чередование согласных (konsonantoin astevaihtelu) проявляется в сильной и слабой, гласной и согласной основах всех слов. Особенно это видно на парадигмах системы склонения существительных и системы спряжения глаголов.
При сильной ступени чередования удвоенные согласные
kk, pp, tt, čč, šš, ss сохраняются, а при слабой ступени остаётся такой же одиночный согласный
k, p, t, č, š, s. Этот вид чередований называется
количественное чередование (kvantitatiivine astevaihtelu).
В тех случаях, когда один согласный чередуется с другим одиночным согласным либо исчезает, происходит
качественное чередование согласных (kvalitatiivine astevaihtelu). Это чередование звонких согласных
g, d, b с согласными
v, j и с нулём звука, а также в сочетаниях согласных
lg, ld, nd, rd, rg, mb, чередующихся с долгими согласными
ll, nn, rr, mm.
Сильная основа выступает в начале открытого слова (ko
di), а слабая основа в начале закрытого слова (k
ois). Исключением из правил является падежная форма иллатива (ko
dih 'домой'), наличие у имён притяжательного суффикса (tua
ttas 'твой отец'), императив глаголов (a
ndakkah 'пусть даст').
Не стоит забывать о словах с обратным чередованием, например, la
te - la
ttiet 'пол - полы', ar
vata - ar
buan 'отгадать - отгадаю'.
Чередование согласных происходит обычно на границе второго и третьего слогов во всех изменяемых частях речи.
Konsonantoin astevaihtelu. Чередование согласных
Количественное чередование
Kvantitatiivine (luvulline)
astevaihtelu |
Качественное чередование
Kvalitatiivine (luavulline)
astevaihtelu |
kk - k häkki - häkit бык - быки leikkou - leikon режет - режу
| g - v jogi - joves река - в реке lugou - luven читает - читаю
| ld - ll peldo - pellot поле - поля kieldäy - kiellän запрещает - запрещаю |
pp - p kuppi - kupit чашка - чашки loppou - lopen заканчивает - заканчиваю
| g - j viga - vijat недостаток - недостатки
| lg - ll halgo - hallot полено - поленья kulgou - kullen бредёт - бреду |
tt - t tuatto - tuatal отец - у отца kattau - katan накрывает - накрываю
| g - ø mägi - mäin гора - гору jagau - juan делит - делю
| nd - nn kando - kannot пень - пни andau - annan даёт - даю |
čč - č mečču - mečäs лес - в лесу kaččou - kačon смотрит - смотрю
| d - v mado - mavot змея - змеи kudou - kuvon ткёт - тку
| rd - rr pardu - parral борода - на бороде piirdäy - piirrän чертит - черчу |
šš - š bošši - bošit баран - бараны
| d - j aidu - aijat забор - заборы voidau - voijan мажет - мажу
| rg - rr märgi - märrät мокрый - мокрые |
ss - s kassu - kasat коса - косы
| d - ø hädä - hiäs нужда - в нужде ruadau - ruan работает - работаю
| mb - mm lambi - lammit ламба - ламбы ambuu - ammun стреляет - стреляю |
| b - v boba - bovat игрушка - игрушки kylböy - kylven парится - парюсь
|
|
LUGU. ЧИСЛОВЫЕ ПОКАЗАТЕЛИ
Показателями множественного числа имён в карельском языке являются
-t, -i, -loi / -löi. Показатель
-t употребляется лишь в именительном падеже: kodi - koi
t 'дом - дома'.
Показатель множественного числа
i присоединяется:
-
к именам с основой на гласные:
-a: sana (sana-): sano-i, sano-i-n.
Конечная гласная основы a меняется на o перед показателем -i, если в первом слоге нет гласных o, u либо дифтонгов на эти гласные. При наличии в первом слоге таких гласных конечная гласная основы a исчезнет: soba - sov-i-s, nuoru (nuora-) - nuoris.
-ä: silmy (silmä-): silm-i-i, silm-i-s.
Конечная гласная основы ä перед показателем i исчезает.
-
к именам, заканчивающимся на -h, -l, -n, -r, -s, -t
pereh (perehe-): pereh-i-i, pereh-i-s
kämmen (kämmene-): kämmen-i-i, kämmen-i-l
tytär (tyttäre-): tyttär-i-i, tyttär-i-l
-
к именам, заканчивающимся на -ine:
kalaine (kalaze-): kalaz-i-i, kalaz-i-s
При этом конечная гласная основы e перед показателем i исчезает.
Показатель множественного числа
-loi / -löi присоединяется к именам, заканчивающимся на гласные:
-i | kukki: | kukki-loi, kulli-loi-l |
-o, -ö | levo: | levo-loi, levo-loi-l |
-u, -y | sivu: | sivu-loi, sivu-loi-l, kyly: kyly-löi, kyly-löi-s |
-e | late: | lattie-loi, lattie-loi-l,
|
на долгий гласный
ii, uu, yy: puu: p
uu-
loi, puu-
loi-l
на дифтонг: mua: m
ua-
loi, mua-
loi-l.
SIJAT. ПАДЕЖИ
Падеж |
Вопросы |
Окончания ед./мн.ч. |
Пример |
Nominatiivu | ken? mi? ket? mit? кто? что? | -- -t | käzi рука käit руки |
Genetiivu | kenen? min? кого? чего? чей? | -n, -en | käin käzien |
Akkusatiivu | kenen? min? ken? mi? ket? mit? | -n, -t | käin, käzi käit |
Essiivu | kenenny? minny? кем? чем? | -nnu, -nny | käinny käzinny |
Partitiivu | kedä? midä? кого? чего? | -a, -ä, -e, -i, -o, -ö, -u, -y, -tu, -ty, -du, -dy | kätty käzii |
Translatiivu | kenekse? mikse? кем? чем? | -kse | käikse käzikse |
Inessiivu | kes? mis? в ком? в чём? | -s | käis käzis |
Elatiivu | kes(päi)? mis(päi)? из кого? из чего? | -s, -späi | käis(päi) käzis(päi) |
Illatiivu | keh? mih? в кого? во что? | -h | kädeh käzih |
Adessiivu | kel? mil? у кого? на чём? | -l | käil käzil |
Ablatiivu | kel(päi)? mil(päi)? от кого? с чего? | -l, -lpäi | käilpäi käzilpäi |
Allatiivu | kelle? mille? кому? на что? | -le | käile käzile |
Abessiivu | kenettäh? mittäh? без кого? без чего? | -- -ttah, -ttäh | käittäh käzittäh |
Komitatiivu | kenenke? minke? с кем? с чем? | -nke, -enke, -nneh | käinke käzienke |
Instruktiivu | mih keinoh? mih tabah? как? каким образом? | -n лишь в мн.числе | käzin |
Prolatiivu | keneči? miči? через кого? через что? | -či | käziči |
Nominatiivu. Номинатив
Номинатив (именительный падеж) называет предмет или лицо, отвечает на вопросы
ken? ket? кто?
mi? mit? что?
В единственном лице номинатив не имеет окончания. Номинатив множественного числа образуется от основы единственного числа прибавлением окончания
-t: kala
t 'рыбы', koi
t 'дома', lapse
t 'дети'.
В предложении номинатив может являться подлежащим либо именной частью составного сказуемого:
Lapset kižatah pihas. Mikko on
lehtimies.
Genetiivu. Генитив
Генитив (родительный падеж) выражает принадлежность, отвечает на вопросы
kenen? кого?
min? чей? чьи?
Окончание единственного числа
-n присоединяется к гласной основе имени: pieni - piene
n, vihmu - vihma
n, naine - naize
n. Если слово подвержено чередованию, то к слабой гласной основе: kodi - koi
n, käzi - käi
n, poigu - poija
n.
В генитиве единственного числа определяют гласную основу имени, при помощи которой образуются остальные падежные формы единственного числа (кроме партитива) и номинатив множественного числа:
pereh -
perehen,
perehes,
perehenke,
perehet
järvi -
järven,
järves,
järvel,
järvet
vieras -
vierahan,
vierahas,
vierahanke,
vierahat
Генитив множественного числа образуется присоединением окончаний
-n, -en к основе множественного числа. Окончание
-n присоединяют к показателю множественного числа
-loi, -löi (järvi
löin, kodi
loin), а также к показателю множественного числа
-i у слов, основа которых заканчивается на гласный
a, при этом происходит чередование гласных
a~o: vihmu (vihm
a-) - vihm
oin, vahnu (vahn
a-) - vahn
oin.
Окончание
-en используют после показателя множественного числа
-i во всех других словах: pieni (piene-) - pien
ien, kezä - kez
ien, naine (naize-) - naiz
ien, käzi - käz
ien, soba - sobi
en, nuoru - nuori
en.
Внимание! Конечная гласная основы
(a, ä, e) исчезает перед показателем множественности
-i.
Имя в генитиве выступает в качестве определения перед определяемым словом:
linnan eläjät | жители города |
Petroskoin pihat | улицы Петрозаводска |
Karjalan järvet | озёра Карелии
|
Иногда существительное в генитиве переводится прилагательным с суффиксом
-ский:
tuatan kodi | отцовский дом |
Petroskoin yliopisto | Петрозаводский университет |
kylän elaigu | деревенская жизнь
|
Имя в генитиве выступает определением существительного, а в сочетании с предлогом или послеслогом обстоятельственным членом предложения.
Генитив в сочетании с предлогами и послеслогами может выражать пространственные, временные, причинные и другие отношения между предметами. Предлог ставится перед именем, послеслог следует за ним.
С именем в генитиве употребляются следующие послеслоги:
al 'под' | ikkunan al 'под окном' |
alpäi 'из-под' | stolan alpäi 'из-под стола' |
aigua 'во время, в' | murginan aigua 'во время обеда' |
ies 'перед' | koin ies 'перед домом' |
edeh 'перед' | minun edeh 'передо мной' |
jälles 'за, после' | vihman jälles 'после дождя' |
kautti 'через' | linnan kautti 'через город' |
kel, ker 'с (со)' | pajon kel 'с песней' |
luo 'у, около' | sinun luo 'около тебя' |
peräs 'через' | vuvven peräs 'через год' |
periä 'из-за' | tuhun periä 'из-за метели' |
piäl 'над' | piän piäl 'над головой' |
rinnal 'рядом' | hänen rinnal 'рядом с ним' |
tagan 'за' | mečän tagan 'за лесом' |
täh 'из-за, ради' | lapsen täh 'ради ребёнка'
|
Akkuzatiivu. Аккузатив
Аккузатив (винительный падеж) обозначает объект действия или воздействия, соответствует в русском языке винительному падежу без предлога. Аккузатив отвечает на вопросы
kenen? min? кого? что?
ken? mi? ket? mit? кто? что?
В единственном числе аккузатив имеет две формы: I аккузатив, оканчивающийся на
-n и совпадающий с формой генитива единственного числа, и II аккузатив, не имеющий окончания и совпадающий с формой номинатива единственного числа. В единственном числе наиболее употребителен I аккузатив.
Minä pezen lattien. | Я вымою пол. |
Sinul pidäy pestä late. | Тебе нужно вымыть пол.
|
Во множественном числе аккузатив имеет форму, оканчивающуюся на
-t (см. номинатив множественного числа).
Minä pezen lattiet. | Я вымою полы.
|
II аккузатив, т.е. аккузатив без окончания, употребляется в следующих случаях:
1. с глаголами pidäy 'нужно', tulou 'придётся':
Pidäy ostua sanakniigu. | Нужно купить словарь. |
Ičelleni tulou keittiä murgin. | Самой придётся варить обед.
|
2. с глаголами повелительного наклонения:
Tytöt, peskiä late. | Девочки, вымойте пол.
|
3. с глаголами 3-го лица множественного числа:
Tytöt pestäh late. | Девочки вымоют пол. |
Hyö ostetah kodi. | Они купят дом.
|
Следует помнить, что генитив выступает в сочетании с существительным (lapsen itku 'плач ребёнка'), предлогами и послеслогами (uidua
poikki joven 'переплыть через реку', eliä mečän keskes 'жить среди леса'), а I аккузатив - в сочетании с глаголами (pastan piiruan 'испеку пирог').
Имя в аккузативе выступает дополнением к глаголу, показывая, что объект полностью охвачен действием. В связи с этим глагол в сочетании с аккузативом переводится на русский язык обычно глаголом совершенного вида.
Minä luvin kniigan. | Я прочитал книгу.
|
Имя существительное в аккузативе может выступать в роли обстоятельства.
Astuimmo jallai kaiken matkan. | Весь путь прошли пешком. |
Vihmui kogo päivän. | Дождь шёл весь день.
|
Translatiivu. Транслатив
Транслатив (предварительный падеж) отвечает на вопрос
kenekse? кем?
mikse? чем?
mittumakse? каким? Окончание
-kse присоединяется к слабой гласной основе.
Транслатив обозначает превращение во что-нибудь, становление кем-нибудь (чем-нибудь), переход в какое-нибудь состояние.
Транслатив выражает:
1. Состояние, свойство или положение, в которое кто-нибудь (что-нибудь) переходит.
Lapsi on kazvanuh suurekse. | Ребёнок вырос большим. |
Poigu piäzi yliopastujakse. | Сын стал студентом.
|
2. Время как определённый момент или промежуток действия
Lähtemmö kezäkse suveh. | Мы отправимся на лето на юг. |
Yökse roih pakkaine. | К ночи будет мороз. |
Tulen kodih čuasukse. | Приду домой на час.
|
3. Цель действия
Tytär opastuu keittäjäkse. | Дочь учится на повара. |
Häi liijän hyväkse menöy. | Он хочет казаться слишком хорошим. |
Myö pagizemmo karjalakse. | Мы разговариваем по-карельски.
|
Essiivu. Эссив
Эссив (падеж состояния) показывает, в качестве кого или чего выступает предмет. Он отвечает на вопросы
kenneny? кем?
minny? чем?
mittumannu? каким? Окончание
-nnu, -nny присоединяется к слабой гласной основе. На русский язык эссив переводится творительным падежом.
Эссив выражает:
1. Состояние или положение, в котором кто-либо (что-либо) находится, в качестве кого (чего) выступает.
Tytär ruadau keittäjänny. | Дочь работает поваром. |
Minä tiezin händy lapsennu. | Я знала его ещё ребёнком. |
Myö piimmö händy vagavannu. | Мы считали его серьёзным.
|
2. Определённый отрезок времени, отвечая на вопрос
konzu? когда?
Opastundu algau sygyzyn enzimäzenny päivänny | Учёба начинается первого сентября |
Tänä kezänny ajelimmo suveh. | Этим летом мы ездили на юг.
|
Внимание! Слова vuozi 'год', päivy 'день', названия дней недели в речи обычно употребляются в краткой форме эссива:
tänävuon 'в этом году',
tänäpiän 'сегодня',
sinäpiän 'в тот день',
pyhänpiän 'в воскресенье' и т.д.
Слово
vuozi при обозначении года стоит в форме эссива
vuvvennu (vuonnu) перед количественным числительным в номинативе:
Vuonnu 2009 (kaksi tuhattu yheksä). | В 2009 году.
|
При назывании даты число месяца стоит в эссиве. Если название месяца стоит после числа, то оно ставится в партитив:
Minä olen rodinuhes 5. (viijendenny) päivänny kezäkuudu. | Я родилась 5-го июня.
|
Если название месяца стоит перед числом, то оно ставится в генитив:
Minä olen rodinuhes kezäkuun 5. (viijendenny) päivänny. | Я родилась 5-го июня.
|
Многие наречия имеют застывшую эссивную форму: kodvan, hätken, loitton.
Partitiivu. Партитив
Партитив (частичный падеж) выражает часть целого или какие-либо неопределённые для говорящего предметы. Партитив отвечает на вопросы
kedä? midä? кого? чего? кого? что?
Окончания партитива единственного числа:
-a, -ä, -e, -i, -o, -ö, -u, -y, -du, -dy, -tu, -ty.
К сильной гласной основе одноосновных имён присоединяются окончания
-a, -ä, -o, -ö, -e, -i, -u, -y: kodi - kodi-
i, vilu - vilu-
u, kyly - kyly-
y.
Обратите внимание, перед окончанием партитива конечные гласные основы
a, ä, o, ö, e чередуются:
a~u | sana - sanu-a, vahnu (vahna-) - vahnu-a, sukku (sukka-) - sukku-a |
ä~i | kylä - kyli-ä, päivy (päivä-) - päivi-ä, silmy (silmä-) - silmi-ä |
e~i | lehti (lehte-) - lehti-e, järvi (järve-) - järvi-e, hengi (henge-) - hengi-e |
o~u | ruado - ruadu-o, peldo - peldu-o, kaivo - kaivu-o, jauho - jauhu-o |
ö~y | kylvö - kylvy-ö, töhlö - töhly-ö, čyöttö - čyötty-ö
|
Окончания
-du / -dy, -tu / -ty присоединяются к основе, оканчивающейся на долгий гласный либо дифтонг (piä - p
iä-
dy, suu - s
uu-
du) одноосновных имён, у двуосновных имён к согласной основе, оканчивающейся на
h, l, n, r, s, t: pereh - pere
h-
ty, mieli - mie
l-
dy, lapsi - la
s-
tu, lumi - lu
n-
du, vezi - ve
t-
ty, veri - ve
r-
dy.
Окончание партитива множественного числа
-i присоединяется к основе множественного числа с показателем -i: järvi (järv
e-) - järv-i-
i, lapsi (laps
e-) - laps-i-
i, poigu (poiga-) - poig-i-
i, kyl
ä - kyl-i-
i, soba - sob-i-
i. При этом конечные гласные основы
e, a, ä исчезают перед показателем множественности
-i. Исключение составляют двусложные слова с основой на
a, у которых в первом слоге есть гласная -a либо дифтонг на -a. В этом случае происходит чередование конечной гласной основы: sana - s
an
o-
i, suarnu (suarn
a-) - s
uarn
o-
i.
К показателю множественного числа
-loi, -löi окончание партитива не присоединяется: ruadoloi, piälöi, kylylöi.
Партитив употребляется:
1. С числительными (кроме 1):
Minul on 17 vuottu. | Мне 17 лет. |
Perehes on nelli hengie. | В семье четыре человека. |
Lehti maksau kaksikymmen rubl'ua. | Газета стоит двадцать рублей.
|
2. со словами
äijy, moni 'много', vähä 'мало', läs 'приблизительно, примерно, около', joukko 'группа':
Minul on vähä aigua. | У меня мало времени. |
Pertis on äijy rahvastu. | В комнате много народу. |
Olimmo Kižis mondu kerdua. | Мы были в Кижах много раз. |
Kniigas on läs sadua sivuu. | В книге около ста страниц. |
Pihas kižuau joukko lastu. | Во дворе играет группа детей.
|
3. с прилагательными в сравнительной степени:
Sizär on nuorembi vellie. | Сестра младше брата. |
Järvi on syvembi jogie. | Озеро глубже реки.
|
4. с предлогами и послеслогами:
lähtie
jälles murginua 'пойти после обеда'
tulla
enne aigua 'прийти раньше времени'
panna
seiniä vaste 'положить около стены'
astuo
meččiä myö 'идти по лесу'
В предложении партитив выступает в качестве частичного прямого дополнения в отрицательном предложении.
Sinul ainos ei ole aigua. | У тебя всегда нет времени. |
Minä en tunne tädä ristikanzua. | Я не узнаю этого человека. |
Lapsi ei pessyh käzii. | Ребёнок не вымыл руки.
|
Партитивное дополнение, указывающее, что объект охватывается действием частично, обычно переводится глаголом несовершенного вида. Завершенное действие, выражаемое аккузативным дополнением, требует при переводе глагола совершенного вида.
Juon maiduo. (Juon maijot) | Пью молоко. (Выпью молоко) |
Pezen latettu. (Pezen lattien) | Мою пол. (Помою пол) |
Kirjutan kirjastu. (Kirjutan kirjazen) | Пишу письмо. (Напишу письмо)
|
I. Партитивного дополнения требуют глаголы, выражающие:
чувства:
suvaija 'любить',
armastua 'любить',
vihata 'ненавидеть',
kiittiä 'благодарить',
kunnivoija 'уважать',
toivottua 'желать',
moittie 'порочить',
atkaloija 'грустить',
igävöijä 'скучать',
varata 'бояться',
čakata 'ругать',
äbäzöijä 'пестовать' и т.д.
Minä suvaičen sinuu. | Я люблю тебя. |
Lapsi igävöiččöy muamuadah. | Ребёнок скучает по маме. |
Myö kunnivoiččemmo vahnembii. | Мы уважаем старших. |
Muamo äbäzöiččöy lastu. | Мама пестует ребёнка. |
Toivotan sinulles ozua. | Желаю тебе счастья.
|
желание, попытку, намерение что-либо сделать:
eččie 'искать',
kuččuo 'звать',
oppie 'пробовать',
käskie 'приказать',
vuottua 'ждать' и т.д.
Kučun sinuu abuh. | Зову тебя на помощь. |
Neidine vuottau sulhastu. | Девушка ждёт жениха. |
Tuatto eččiy avaimii. | Отец ищет ключи. |
Pidäy oppie piiruadu. | Надо попробовать пирог.
|
физическое или психическое переживание:
itkie 'плакать',
nagrua 'смеяться',
kivistiä 'болеть',
juotattua 'испытывать жажду',
väzyttiä 'испытывать усталость' и т.д.
Lapsel kivistäy hammastu. | У ребёнка болит зуб. |
Midäbo itket? | Ты чего плачешь? |
Hyö nagretah minuu. | Они смеются надо мной.
|
повторяющееся или продолжающееся действие:
kuunella 'слушать',
mustella 'вспоминать',
ajatella 'думать' и т.д.
Lapsi kuundelou muuzikkua. | Ребёнок слушает музыку. |
Kedä häi ajattelou? | О ком он думает? |
Myö mustelemmo lapsusvuozii. | Мы вспоминаем детские годы.
|
II. В качестве парциального подлежащего, когда речь идёт о части предмета, вещества или неопределённом количестве того, что обозначает существительное в партитиве. При парциальном подлежащем сказуемое всегда стоит в единственном числе.
Maiduo on kupis. | В чашке молоко. |
Pertis istuu rahvastu. | В комнате сидят люди. |
Mečäs kazvau siendy. | В лесу растут грибы. |
Kukkaros on vie den'gua. | В кошельке ещё есть деньги.
|
PAIKKUSIJAT. МЕСТНЫЕ ПАДЕЖИ
В карельском языке существует шесть местных падежей, обозначающих место нахождения или направление и отвечающих на вопросы где? откуда? куда? Внутренне-местные падежи показывают нахождение внутри чего-либо, внешне-местные падежи обозначают место, на котором что-либо может находиться. Внешне-местные падежи используются, когда речь идёт об открытых пространствах: järvel 'на озере', tiel 'на дороге', pihal 'на улице'.
SYVÄINPAIKKUSIJAT.
ВНУТРЕННЕ-МЕСТНЫЕ ПАДЕЖИ
Inessiivu. Инессив
Инессив (внутренне-местный падеж нахождения) указывает на место пребывания предмета или лица внутри чего-либо, в каком-либо состоянии, деятельности и отвечает на вопросы
kes? в ком?
mis? в чём?
kus? где?
Окончание инессива
-s присоединяется к слабой гласной основе:
koi
s 'в доме', mečä
s 'в лесу', käi
s 'в руке', vie
s 'в воде'.
Tuatto on ruavos. | Отец на работе. |
Lapset kižatah pihas. | Дети играют во дворе. |
Sizär on pahas mieles. | Сестра в плохом настроении.
|
При помощи инессива можно обозначить время, в течение которого что-либо происходит:
Luvin kniigan päiväs. | Прочитал книгу за день. |
Ehtitgo kävvä laukkah čuasus? | Успеешь сходить в магазин за час?
|
Elatiivu. Элатив
Элатив (внутренне-местный исходный падеж) указывает на место, откуда начинается действие, кто-либо, что-либо выходит, отделяется. Вопросы элатива
kes? kespäi? из кого?
mis? mispäi? из чего?
kuspäi? откуда?
Окончание элатива
-s, -späi присоединяется к слабой гласной основе: koi
späi 'из дома', mečä
späi 'из леса', vie
späi 'из воды'.
Tuatto astuu ruavospäi. | Отец идёт с работы. |
Myö tulimmo linnaspäi. | Мы приехали из города. |
Pyhki lumet kengis. | Стряхни снег с сапог.
|
Элатив обозначает также материал, из которого что-либо сделано:
Ennevahnas astiet luajittih save
s da vaske
s. В старину посуду делали из глины и меди.
При помощи элатива выражают тему разговора, то, о чём идёт речь:
Hyö paistih sinus. | Они говорили о тебе.
|
Элатив может указывать на время, с которого что-либо начинается:
Jo huondekses vihmuu. | Уже с утра дождит.
|
Illatiivu. Иллатив
Иллатив (внутренне-местный направительный падеж) отвечает на вопросы
keh? в кого?
mih? во что?
kunne? куда? и обозначает место, по направлению к которому совершается действие или движение.
Окончание иллатива
-h присоединяется к гласной основе: linna
h ' в город', perti
h 'в комнату', piha
h 'во двор'. Нужно помнить, что в словах с чередованием согласных в иллативе всегда будет сильная основа: jo
ge
h 'в реку', me
ččä
h 'в лес', kä
de
h 'в руку', ve
de
h 'в воду'.
При помощи иллатива мы можем сообщить, куда, с какой целью мы направляемся:
Minä menen kodih. | Я иду домой. |
Sinä menet ruadoh. | Ты идёшь на работу. |
Häi ajau kyläh. | Он едет в деревню. |
Pidäy kävvä leibäh. | Нужно сходить за хлебом.
|
Когда карел говорит: Minä menen
kalah либо Minä lähtin
marjah da
sieneh, - это значит, что он идёт на рыбалку либо отправился по ягоды и грибы.
Иллатив выражает также значение времени, за которое что0либо происходит, либо временную границу:
Lapsi opastui lugemah
puoleh vuodeh. Ребёнок научился читать за полгода.
Vihmui kogo päivän
ildah sah. Дождило весь день до вечера.
ULGOPAIKKUSIJAT.
ВНЕШНЕ-МЕСТНЫЕ ПАДЕЖИ
Adessiivu. Адессив
Адессив (внешне-местный падеж нахождения) отвечает на вопросы
kel? у кого?
mil? у чего? на чём? чем?
kus? где? и указывает место, на поверхности которого что-либо находится.
Kukku on ikkunal. | Цветок на окне. |
Lapset ollah pihal. | Дети на улице. |
Kuva on seinäl. | Рисунок на стене.
|
Окончание адессива
-l присоединяется к слабой гласной основе: pe
llo
l 'на поле', v
iel 'на воде', k
äil 'рукой'.
Адессив выражает также лицо или предмет, у которого что-либо имеется. Данное значение адессива переводится родительным падежом с предлогом
у.
Sinul on hyvä pereh. | У тебя хорошая семья. |
Tytöl on suuret silmät. | У девочки большие глаза.
|
Адессив указывает на орудие или способ действия. В этом случае при переводе используем творительный либо предложный падеж.
Velli tulou junal. | Брат приедет поездом. |
Lapsi kirjuttau piirdimel. | Ребёнок пишет карандашом. |
Minä ruan tiedokonehel. | Я работаю на компьютере.
|
Адессив может выражать время, отвечая на вопрос
konzu? когда?
Yöl vihmui. | Ночью шёл дождь. |
Kezäl lähtemmö suveh. | Летом поедем на юг.
|
Ablatiivu. Аблатив
Аблатив (внешне-местный отделительный падеж) отвечает на вопросы
kel? kelpäi? от кого?
mil? milpäi? от чего? откуда? и указывает на место, с поверхности которого что-либо отделяется или начинает действие.
Lapsi keräi bovat lattiel. | Ребёнок собрал игрушки с пола. |
Miehet tullah järvelpäi. | Мужчины идут с озера.
|
Окончание аблатива
-l, -lpäi к гласной основе имени. На русский язык аблатив переводится родительным падежом с предлогом
с.
Allatiivu. Аллатив
Аллатив (внешне-местный направительный падеж) отвечает на вопросы
kelle? кому?
mille? к чему? куда? и указывает на место, на которое направлено действие, что-либо движется или ставится.
Panin kukat ikkunale. | Поставила цветы на окно. |
Lapsi lähti pihale. | Ребёнок пошёл на улицу.
|
Окончание аллатива
-le присоединяется к гласной основе. Окончание
-lle используется с местоимением ke
lle, mi
lle, а также с притяжательными суффиксами: tuata-
lle-s 'твоему отцу', poija-
lle-ni 'моему сыну'. Аллатив обычно переводится на русский язык винительным падежом с предлогом
на либо дательным падежом.
Аллатив также обозначает лицо, которому что-либо говорится, даётся, предназначается.
Sano vahnembile tervehytty. | Передай родителям привет. |
Tyttö andoi kažile maiduo. | Девочка дала кошке молока.
|
Abessiivu. Абессив
Абессив (лишительный падеж) обозначает отсутствие того, что выражается данным словом. Он отвечает на вопросы
kenettäh? без кого?
mittäh? без чего? и образуется при помощи окончания
-ttah, -ttäh, присоединяемого к гласной основе слова: sinu
ttah 'без тебя', lapse
ttah 'без ребёнка', vie
ttäh 'без воды'. На русский язык абессив переводится родительным падежом с предлогом
без.
Karjalaine ei voi eliä kylyttäh. | Карел не может жить без бани. |
Päivy meni murginattah. | День прошёл без обеда.
|
Komitatiivu. Комитатив
Комитатив (сопроводительный падеж) обозначает лицо (предмет), сопровождающее действие либо участвующее в нём. Комитатив отвечает на вопросы
kenenke? с кем?
minke? с чем? и образуется при помощи окончания
-nke, -enke, присоединяемого к слабой гласной основе: lapse
nke 'с ребёнком' - laps
ienke 'с детьми'. Комитатив переводится на русский язык творительным падежом с предлогом
с. Прилагательное в комитативе употребляется с усечённым окончанием: piene
n lapse
nke 'с маленьким ребёнком'.
Tytär perehenke tuli kezäkse kyläh. | Дочь с семьёй приехала на лето в деревню. |
Tuatto nuoremban poijanke lähti ongele. | Отец с младшим сыном пошёл на рыбалку.
|
Instruktiivu. Инструктив
Инструктив (инструментальный падеж) отвечает на вопросы
milleh? как?
mih tabah? min verroin? каким образом? Обозначает способ и время действия, переводится на русский язык творительным падежом или наречием. Окончание инструктива
-n присоединяется к гласной основе. Особенностью инструктива является то, что он употребляется только во множественном числе: pal'l'ahi
n käzi
n 'голыми руками', illoi
n 'вечерами'.
Kezäl lapset juoksendellah
pal'l'ahin jalloin. Летом дети бегают босиком.
Pyhinpäivin muamo ainos pastau piiruadu. По воскресеньям мама всегда печёт пироги.
ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫЕ СУФФИКСЫ
Принадлежность в карельском языке выражается при помощи посессивной конструкции и притяжательных суффиксов.В единственном числе каждое лицо имеет свой притяжательный суффикс, присоединяемый к сильной гласной основе слова:
-ni (1 лицо),
-s (2 лицо),
-h (3 лицо): poiga
ni 'мой сын', poiga
s 'твой сын', poiga
h 'его сын'.
Во множественном числе данные суффиксы практически не используются, принадлежность выражается при помощи притяжательных местоимений
meijän poigu 'наш сын',
teijän poigu 'ваш сын',
heijän poigu 'их сын'.
Обычно притяжательные суффиксы карельского языка используются с терминами родства, а также с возвратным местоимением iče 'сам':
tyttäre
ni, muamo
ni, tuatto
ni, velle
ni, sizäre
ni, ičče
ni
tyttäre
s, muama
s, tuatta
s, velle
s, sizäre
s, ičče
s
tyttäre
h, muama
h, tuatta
h, velle
h, sizäre
h, ičče
h
Притяжательные суффиксы могут быть использованы и в некоторых падежных формах. Обратите внимание, при склонении форма номинатива и генитива совпадают, в партитиве возможно использование ещё одного партитивного окончания -da/-dä (так называемый плеоназм), в аллативе происходит удлинение -l (lle) падежного форманта.
номинатив | Poigas hyvin opastuu. | Твой сын хорошо учится. |
генитив | Tämägo on poigas lapsi? | Это ребёнок твоего сына? |
партитив | En tundenuh poiguadas. | Я не узнала твоего сына. |
аллатив | Sano tervehytty poijalles. | Передай привет (твоему) сыну.
|
Наряду с притяжательными суффиксами используются и притяжательные местоимения
minun 'мой',
sinun 'твой',
hänen 'его',
meijän 'наш',
teijän 'ваш',
heijän 'их', например, minun poigu, sinun poigu, hänen poigu.
Посессивная конструкция образуется при помощи имени существительного либо местоимения в адессиве, глагола olla в форме 3 лица единственного числа и подлежащего в форме номинатива либо партитива.
Annil on hyvä pereh. | У Анны хорошая семья. |
Poijal on neidine. | У сына есть девушка. |
Minul on lapsi. | У меня есть ребёнок. |
Heile on oma kodi. | У них свой дом. |
Hänel ainos ei ole aigua. | У него всегда нет времени.
|
СТЕПЕНИ СРАВНЕНИЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ В КАРЕЛЬСКОМ ЯЗЫКЕ
Компаратив и суперлатив
Компаратив (komparatiivu) - сравнительная степень образуется при помощи показателя
-mbi, присоединяемого к гласной основе, например, hieno+
mbi = hienombi 'мельче', suuri - suuri+
mbi = suurembi 'больше', pehmei - perhmie+
mbi = pehmiembi 'мягче'.
Если основа содержит чередующиеся согласные, то показатель компаратива присоединяется к слабой гласной основе: hoi
kku - hoika+mbi = hoikembi 'тоньше'.
В двухсложных словах с основой на
a/ä перед суффиксом компаратива конечные гласные
a/ä перейдут в
e: pah
a - pah
embi 'более плохой', čom
a - čom
embi 'более красивый', pitky (pitk
ä-) - pitk
embi 'длиннее', kylmy (kylm
ä-) - kylm
embi 'холоднее'.
При склонении прилагательного суффикс компаратива
-mbi принимает форму
-mba/mbä (в единственном числе), во множественном числе
-mbi (перед показателем множественности -i гласные a/ä исчезают).
Просклоняем компаративные формы прилагательных nuori 'молодой', rakas 'любимый', syvä 'глубокий'.
| Един.число | Множ.число |
nominatiivu | nuorembi rakkahembi syvembi | nuorembat rakkahembat syvembät |
genetiivu | nuoremban rakkahemban syvembän | nuoremb-i-en rakkahemb-i-en syvemb-i-en |
akkuzatiivu | nuoremban rakkahemban syvembän | nuorembat rakkahembat syvembät |
essiivu | nuorembannu rakkahembannu syvembänny | nuoremb-i-nnu rakkahemb-i-nnu syvemb-i-nny |
translatiivu | nuorembakse rakkahembakse syvembäkse | nuoremb-i-kse rakkahemb-i-kse syvemb-i-kse |
partitiivu | nuorembua rakkahembua syvembiä | nuoremb-i-i rakkahemb-i-i syvemb-i-i |
inessiivu | nuorembas rakkahembas syvembäs | nuoremb-i-s rakkahemb-i-s syvemb-i-s |
elatiivu | nuorembaspäi rakkahembäspäi syvembäspäi | nuoremb-i-späi rakkahemb-i-späi syvemb-i-späi |
illatiivu | nuorembah rakkahembah syvembäh | nuoremb-i-h rakkahemb-i-h syvemb-i-h |
adessiivu | nuorembal rakkahembal syvembäl | nuoremb-i-l rakkahemb-i-l syvemb-i-l |
ablatiivu | nuorembal rakkahembal syvembäl | nuoremb-i-l rakkahemb-i-l syvemb-i-l |
allatiivu | nuorembale rakkahembale syvembäle | nuoremb-i-le rakkahemb-i-le syvemb-i-le |
abessiivu | nuorembattah rakkahembattah syvembättäh | nuoremb-i-ttah rakkahemb-i-ttah syvemb-i-ttäh |
komitatiivu | nuorembanke rakkahembanke syvembänke | nuoremb-i-enke rakkahemb-i-enke syvemb-i-enke
|
При сравнении объектов используется две грамматических конструкции компаратива, при этом партитивная конструкция Häi on vahnembi minuu (Он старше меня) используется чаще, чем союзная конструкция Häi on vahnembi, migu minä (Он старше, чем я).
Показатель
суперлатива (superlatiivu) - превосходной степени - суффикс
-in, присоединяется к слабой гласной основе. При этом конечные гласные основы
a, ä, e перед суффиксом суперлатива
-in исчезают: vahnu - vahn
a+in =
vahnin 'самый старый', kylmy - kylm
ä+in =
kylmin 'самый холодный'.
У прилагательных с основой на дифтонг
-ie происходит выпадение первого гласного дифтонга перед суффиксом суперлатива: pehmei - pehmie+in = pehmein 'самый мягкий', korgei - korgie+in = korgein 'самый высокий'.
При склонении суффикс суперлатива
-in принимает форму
-ima/-imä в единственном числе,
-im во множественном числе. Просклоняем суперлативные формы прилагательных nuori 'молодой', rakas 'любимый', syvä 'глубокий':
| Един.число | Множ.число |
nominatiivu | nuorin rakkahin syvin | nuorimat rakkahimat syvimät |
genetiivu | nuoriman rakkahiman syvimän | nuorim-i-en rakkahim-i-en syvim-i-en |
akkuzatiivu | nuoriman rakkahiman syvimän | nuorimat rakkahimat syvimät |
essiivu | nuorimannu rakkahimannu syvimänny | nuorim-i-nuu rakkahim-i-nnu syvim-i-nny |
translatiivu | nuorimakse rakkahimakse syvimäkse | nuorim-i-kse rakkahim-i-kse syvim-i-kse |
partitiivu | nuorimua rakkahimua syvimiä | nuorm-i-i rakkahim-i-i syvim-i-i |
inessiivu | nuorimas rakkahimas syvimäs | nuorm-i-s rakkahim-i-s syvim-i-s |
elatiivu | nuorimaspäi rakkahimaspäi syvimäspäi | nuorim-i-späi rakkahim-i-späi syvim-i-späi |
illatiivu | nuorimah rakkahimah syvimäh | nuorim-i-h rakkahim-i-h syvim-i-h |
adesssiivu | nuorimal rakkahimal syvimäl | nuorim-i-l rakkahim-i-l syvim-i-l |
ablatiivu | nuorimal rakkahimal syvimäl | nuorim-i-l rakkahim-i-l syvim-i-l |
allatiivu | nuorimale rakkahimale syvimäle | nuorim-i-le rakkahim-i-le syvim-i-le |
abessiivu | nuorimattah rakkahimattah syvimättäh | nuorim-i-ttah rakkahim-i-ttah syvim-i-ttäh |
komitatiivu | nuorimanke rakkahimanke syvimänke | nuorim-i-enke rakkahim-i-enke syvim-i-enke
|
Превосходную степень можно выразить также при помощи конструкций:
kaikis + суперлатив: kaikis suurin 'самый большой', kaikis nuorin 'самый молодой';
kaikkii + компаратив: kaikkii suurembii 'больше всех', kaikkii nuorembi 'младше всех'.
Некоторые прилагательные представлены супплетивными формами компаратива и суперлатива: hyvä 'хороший' - parembi - paras; hyvät - parembat - parahat.
Обратите внимание на образование компаратива и суперлатива прилагательного lyhyt 'короткий' (lyhyö-) - lyhembi - lyhin. Чтобы правильно образовывать сравнительные формы, нужно правильно определять основу слова, помнить о возможных изменениях и чередованиях в определяемой основе.
NUMERUALAT. ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ
Порядковые числительные
enzimäine 'первый' и
toine 'второй' отличаются от количественных числительных
yksi 'один' и
kaksi 'два'.
Порядковые числительные, начиная с
kolmas 'третий', образуются от количественных числительных при помощи суффикса
s, присоединяемого к слабой гласной основе.
kolme nelli viizi kuuzi seiččei kaheksa yheksä kymmene sada tuhat |
kolmas nelläs viijes kuvves seiččemes kaheksas yheksäs kymmenes suas tuhandes
|
Составные порядковые числительные от 11 до 19 образуются от порядковых числительных
yhtes-, kahtes-, kolmas- ... и компонента
-tostu.
yhtestostu kahtestostu kolmastostu nellästostu viijestostu kuvvestostu seiččemestostu kaheksastostu yheksästostu |
одиннадцатый двенадцатый тринадцатый четырнадцатый пятнадцатый шестнадцатый семнадцатый восемнадцатый девятнадцатый
|
Порядковые числительные круглых десятков от 20 до 90 образуются сложением простых порядковых числительных
kahtes-, kolmas- и компонента
kymmenes десятый.
kahteskymmenes kolmaskymmenes nelläskymmenes viijeskymmenes kuvveskymmenes seiččemeskymmenes kaheksaskymmenes yheksäskymmenes |
двадцатый тридцатый сороковой пятидесятый шестидесятый семидесятый восьмидесятый девяностый
|
Также образуются круглые порядковые сотни и тысячи, вторым компонентом которых будет являться порядковое числительное
suas 'сотый' и
tuhandes 'тысячный'.
kahtessuas | двухсотый |
viijessuas | пятисотый |
kahtestuhandes | двухтысячный |
viijestuhandes | пятитысячный
|
Склонение порядковых числительных
Порядковые числительные
enzimäine, toine склоняются как имена на
-ine.
| Единственное число | Множественное число |
Nom. Gen. Part. Ess. Illat. |
enzimäine enzimäzen enzimästy enzimäzenny enzimäzeh |
toine toizen tostu toizennu toizeh |
enzimäzet enzimäzien enzimäzii enzimäzinny enzimäzih |
toizet toizien toizii toizinnu toizih
|
Порядковые числительные от
kolmas 'третий' до
kymmenes 'десятый' склоняются как двуосновные имена с гласной основой на
-nde, согласной основой на
-t, основой множественного числа в косвенных падежах на
-nzi.
| Единственное число | Множественное число |
Nom. Gen. Part. Ess. Illat. |
kolmas kolmanden kolmattu kolmandennu kolmandeh |
kymmenes kymmenenden kymmenetty kymmenendenny kymmenendeh |
kolmandet kolmanzien kolmanzii kolmanzinnu kolmanzih |
kymmenendet kymmenenzien kymmenenzii kymmenenzinny kymmenenzih
|
При склонении составных порядковых числительных от
yhtestostu 'одиннадцати' до
yheksästostu 'девятнадцати' изменяется только первый компонент.
Nom. Gen. Part. Ess. Illat. |
yhtestostu yhtendentostu yhtettytostu yhtendennytostu yhtendehtostu |
yheksästostu yheksändentostu yheksättytostu yheksändennytostu yheksändehtostu
|
При склонении порядковых круглых десятков, сотен и тысяч изменяются обе части.
Nom. Gen. Part. Ess. Illat. |
kahteskymmenes kahtendenkymmenenden kahtettukymmenetty kahtendennukymmenendenny kahtendehkymmenendeh |
viijessuas viijendensuanden viijettysuandettu viijendennysuannu viijendehsuandeh
|
Nom. Gen. Part. Ess. Illat. |
kuvvestuhandes kuvvendentuhandenden kuvvettutuhandettu kuvvendennutuhandendennu kuvvendehtuhandendeh
|
PRONOMIINU. МЕСТОИМЕНИЕ
По своему значению и грамматическим признакам местоимения делятся на несколько разрядов:
1. Persounupronomiinat (личные):
minä 'я',
sinä 'ты',
häi 'он, она, оно',
myö 'мы',
työ 'вы',
hyö 'они'.
| Един.число | Множ.число |
nominatiivu | minä sinä häi | myö työ hyö |
genetiivu | minun sinun hänen | meijän teijän heijän |
essiivu | minunnu sinunnu hänenny | meijänny teijänny heijänny |
translatiivu | minukse sinukse hänekse | meikse teikse heikse |
partitiivu | minuu sinuu händy | meidy teidy heidy |
inessiivu | minus sinus hänes | meis teis heis |
elatiivu | minus sinus hänes | meis teis heis |
illatiivu | minuh sinuh häneh | meih teih heih |
adessiivu | minul sinul hänel | meil teil heil |
ablatiivu | minul sinul hänel | meil teil heil |
allatiivu | minule sinule hänele | meile teile heile |
abessiivu | minuttah sinuttah hänettäh | meittäh teittäh heittäh |
komitatiivu | minunke sinunke hänenke | meijänke teijänke heijänke
|
2. Refleksiivupronomiinu (возвратное):
iče (iče-, ičče-)
Nom. Gen. Part. Ess. Illat. Kom. |
iče 'сам' ičen 'свой' iččie 'себя' ičenny 'собой' iččeh 'в себя' ičenke 'с собой'
|
3. Interrogatiivupronomiinat (вопросительные):
ken? ket? кто?,
mi? mit? что?,
kudai? который?,
mittuine? какой?,
kudamat? которые?,
mittumat? какие?
| Единственное число | Множественное число |
Nom.
Gen.
Part.
Illat.
|
ken mi
kenen min
kedä midä
keh mih
|
kudai mittuine
kuduan / kudaman
mittuzen / mittuman
kuduadu / kudamua
mittustu / mittumua
kuduah / kudamah
mittuzeh / mittumah
|
ket mit
|
kuduat / kudamat
mittuzet / mittumat
kudualoin / kudamien
mittuzien / mittumien
kudualoi / kudamii
mittuzii / mittumii
kudualoih / kudamih
mittuzih / mittumih
|
4. Relatiivupronomiinat (относительные):
ken, mi, kudai, mittuine, ket, mit, kudamat, mittumat.
5. Negatiivupronomiinat (отрицательные):
niken никто,
nimi ничто,
nikudai ни который,
nimittuine никакой.
6. Demonstratiivupronomiinat (указательные):
tämä этот (-а),
se тот,
neče этот,
tai этот,
nengoine такой,
tämmöine такой,
semmoine такой (как тот);
nämmä / nämät эти,
net те,
nenne / nenet эти,
nuot эти,
nengozet такие,
tämmözet такие,
semmozet такие (как те). Выбор указательного местоимения зависит от того, как далеко в пространстве и во времени находится кто, что-либо:
-
вблизи: tämä, nämmä, tämmöine, tämmözet
-
поодаль: se, neče, net, nenne, nengoine, nengozet
-
в пределах видимости: tai, nuot
7. Indefiniittupronomiinat (неопределённые):
kenlienne кто-либо,
kentah(to) кто-то,
mitah(to) что-то,
milienne что-либо,
kudaitahto какой-нибудь,
mittuinetahto какой-нибудь,
ketlienne кто-то,
mitlienne что-то,
kudamat которые,
kudaken кое-кто,
kudamidä кое-что.
8. Definiittupronomiinat (определительные):
kai все,
joga, jogahine каждый,
toine другой,
kaikin все,
jogahizet каждые,
toizet другие,
mollei оба,
mollembat оба.
VERBIN VARDALOT. ОСНОВЫ ГЛАГОЛА
Для того чтобы правильно образовать какую-нибудь глагольную форму, нужно знать основу глагола. Основой глагола называется та его часть, которая остаётся, если мы отбросим личное окончание: minä
kačo-n, sinä
juokse-t, häi
lugo-u, myö
pagize-mmo.
Основа глагола является гласной, если оканчивается на гласный звук, и согласной, если оканчивается на согласный звук.
Глаголы, имеющие только гласную основу, называются одноосновными. Одноосновными являются глаголы с показателем I инфинитива (неопределённой формы глагола)
-ua, -iä, -uo, -yö, -ja, -jä, -va, -vä.
ost
ua 'покупать': minä
ostan 'я покупаю'
el
iä 'жить': minä
elän 'я живу'
san
uo 'сказать': minä
sanon 'я скажу'
kučč
uo 'звать': minä
kučun 'я зову'
peitt
yö 'прятаться': minä
peityn 'я прячусь'
juv
va 'пить': minä
juon 'я пью'
syv
vä 'есть': minä
syön 'я ем'
Глаголы, имеющие гласную и согласную основы, называются двуосновными. К ним относятся глаголы с показателем I инфинитива
-ta, -tä, -la, -lä, -na, -nä.
vasta
ta 'отвечать': minä
vastuan 'я отвечаю',
vastakkah 'пусть отвечает'
vier
tä 'ложиться': minä
vieren 'я ложусь',
vierkäh 'пусть ложится'
tul
la 'прийти': minä
tulen 'я приду',
tulgah 'пусть придёт'
pan
na 'положить': minä
panen 'я положу',
pangah 'пусть положет'.
Гласная основа одноосновных и двуосновных глаголов может быть сильной или слабой, если в основе присутствует согласный, подверженный чередованию.
| сильная | слабая |
| гласная основа | гласная основа |
lugie 'читать' | häi lugou 'он читает' | minä luven 'я читаю' |
andua 'дать' | häi andau 'он даёт' | minä annan 'я даю' |
tiediä 'знать' | häi tiedäy 'он знает' | minä tiijän 'я знаю' |
eččie 'искать' | häi eččiy 'он ищет' | minä ečin 'я ищу' |
oppie 'пробовать' | häi oppiu 'он пробует' | minä opin 'я пробую'
|
Внимание! У двуосновных глаголов в гласной форме представлено обратное чередование, т.е. в закрытом слоге выступает сильная основа, а в открытом - слабая.
hypätä 'прыгнуть' | häi hyppiäy 'он прыгает' | minä hyppiän 'я прыгаю' |
ruveta 'стать' | häi rubieu 'он станет' | minä rubien 'я стану' |
levätä 'отдыхать' | häi lebiäy 'он отдыхает' | minä lebiän 'я отдыхаю'
|
У глаголов можно выделить ряд типичных форм, в которых проявляются все изменения, происходящие в основе глагола, а именно:
1. Форма 1 лица единственного числа настоящего времени (презенса) изъявительного наклонения. В этой форме все глаголы, кроме двуосновных глаголов с показателем I инфинитива -(v)ta, -(v)tä, имеют всегда гласную слабую основу.
andua - minä
annan, tiediä - minä
tiijän, lugie - minä
luven
2. В форме 3 лица единственного числа презенса изъявительного наклонения можно определить сильную гласную основу.
andua - häi
andau, ottua - häi
ottau, tiediä - häi
tiedäy
В данной форме происходит также чередование гласных: конечный гласный основы
e переходит в
o, ö (e~o/ö).
lahtie 'пойти': minä läht
en - häi läht
öy
itkie 'плакать': minä itk
en - häi itk
öy
laskie 'пустить': minä lask
en - häi lask
ou
3. В форме 3 лица множественного числа проявляется пассивная основа глагола. В ней происходит чередование гласных: конечный гласный основы
a, ä переходит в
e (a, ä~e).
andua 'дать' (ann
a-, and
a-) - ann
eta-h 'они дают'
ottua 'брать' (ot
a-, ott
a-) - ot
eta-h 'они берут'
keittiä 'варить' (keit
ä-, keitt
ä-) - keit
etä-h 'они варят'
lähtie 'пойти' (läht
e-) - läht
ietä-h 'они пойдут'
eččie 'искать' (eči-, ečči-) - ečitä-h 'они ищут'
VERBIEN TAIVUTUS
СИСТЕМА СПРЯЖЕНИЯ
В карельском языке глагол имеет следующие временные формы: настоящее время (презенс), простое прошедшее время (имперфект), сложное прошедшее время (перфект), сложное давно прошедшее время (плюсквамперфект) и будущее время (футурум).
Настоящее время
Preezensu. Презенс
Поскольку презенс не имеет показателя, лице-числовые окончания в настоящем времени присоединяются к гласной основе:
lugie 'читать': luve-
n, luve-
t, lugo-
u, luve-
mmo, luve-
tto, lugieta-
h.
В отрицательной форме настоящего времени спрягается лишь отрицательный глагол ei, гласная основа глагола не меняется.
Единственное число | Множественное число |
minä en luve | myö emmo luve |
sinä et luve | työ etto luve |
häi ei luve | hyö ei lugieta
|
Прошедшее время
Imperfektu. Имперфект
Имперфект (простое прошедшее время) обозначает действие, которое происходило (произошло) в прошлом. Показатель имперфекта i присоединяется к гласной основе глагола, образуя основу имперфекта, к которой затем присоединяются личные окончания:
astu/o 'шагать': astu+
i+n, astu+
i+t, astu+
i, astu+
i+mmo, astu+
i+tto, astutt+
i+h
Особенностью имперфекта является отсутствие личного окончания у формы 3-го лица единственного числа. Обычно в словах с чередованием согласных в данном случае всегда выступает сильная основа:
a
nnoin 'я дал(а)' - a
ndoi 'он(а) дал(а)'
o
tin 'я взял(а)' - o
tti 'он(а) взял(а)'
e
čiin 'я искал(а)' - e
čči 'он(а) искал(а)'.
В словах с количественным чередованием, оканчивающихся на -o/ö, -u/y выступает слабая основа: ka
čo
i 'смотрел(а)', ku
ču
i 'звал(а)', puu
tu
i 'попал(а)'.
Необходимо помнить, что присоединение показателя имперфекта i к гласной основе (основе презенса) вызывает чередование конечного гласного основы.
Чередование конечных гласных основы глагола в имперфекте
Инфинитив | Форма презенса | Форма имперфекта | Чередование гласных | Объяснение |
andua 'дать' pastua 'печь' |
annan, andau pastan, pastau |
annoin, andoi pastoin, pastoi |
a + i=oi |
a перед i переходит в o в двусложных глаголах, если в первом слоге a |
ottua 'брать' suittua 'копить' |
otan, ottau suitan, suittau |
otin, otti suitin, suitti |
a + i=i |
a выпадает перед i, если в первом слоге o либо u |
kirjuttua 'писать' opastua 'учить' |
kirjutan, kirjuttau opastan, opastau |
kirjutin, kirjutti opastin, opasti |
a + i=i |
в многосложных словах a всегда выпадает перед i |
heittiä 'опускать' tiediä 'знать' |
heitän, heittäy tiijän, tiedäy |
heitin, heitti tiezin, tiezi |
ä + i=i |
ä всегда выпадает перед i |
lugie 'читать' olla 'быть' |
luven, lugou olen, on |
luvin, lugi olin, oli |
e + i=i |
e всегда выпадает перед i |
vastata 'отвечать' syvvä 'кушать' vediä 'доставлять' juvva 'пить' |
vastuan, vastuau syön, syöy vien, veday juon, juou |
vastain, vastai söin, söi vein, vedi join, joi |
au+i=ai
yö+i=öi
ie+i=ei
uo+i=oi |
дифтонги теряют первый компонент перед i и образуют новый дифтонг на i
|
Краткие гласные
o, u, y образуют с показателем имперфекта
i дифтонг: sanuo 'сказать': san
oin, san
oi; astuo 'шагать': ast
uin, ast
ui; kyzyö 'спросить': kyz
yin, kyz
yi. Краткий гласный основы
i остаётся без изменений: eččie 'искать': ečiin, ečči; oppie 'пробовать': opiin, oppi.
Perfektu. Перфект
Перфект (сложное прошедшее время) образуется при помощи личных форм презенса глагола
olla и II причастия основного глагола на
-(n)nuh/-(n)nyh, в 3 лице множественного числа на
-(t)tu/-(t)ty, -du/dy:
nähtä 'видеть'
Утвердительная форма | Вопросительная форма | Отрицательная форма |
minä olen nähnyh | olengo nähnyh | en ole nähnyh |
я видела | видела ли я? | я не видела |
sinä olet nähnyh | oletgo nähnyh | et ole nähnyh |
häi on nähnyh | ongo nähnyh | ei ole nähnyh |
myö olemmo nähnyh | olemmogo nähnyh | emmo ole nähnyh |
työ oletto nähnyh | olettogo nähnyh | etto ole nähnyh |
hyö ollah nähty | ollahgo nähty | ei olla nähty
|
Перфект обозначает действие в прошедшем времени, длящееся до настоящего времени, либо результаты которого заметны в настоящее время. При этом действие может быть законченным или незаконченным.
Olen nähnyh tädä miesty jo enne.
Я уже встречал этого мужчину раньше.
Olemmo elänyh Petroskois kymmene vuottu.
Мы прожили в Петрозаводске десять лет (и сейчас проживаем).
Если мы говорим о датах жизни ныне здравствующего человека, времени основания города, возникновения предметов, существующих и сейчас, то следует использовать перфект.
Olen roinnuhes vuonnu 1976.
Я родилась в 1976 году.
Petroskoi
on perustettu vuonnu 1703.
Петрозаводск основан в 1703 году.
Плюсквамперфект. Pluskvamperfekt
Плюсквамперфект (сложное давно прошедшее время) образуется при помощи личных форм глагола
olla в имперфекте и формы II причастия основного глагола на
-(n)nuh/-(n)nyh, в 3 лице множественного числа на
-(t)tu/-(t)ty, -du/-dy:
nähtä 'видеть'
Утвердительная форма | Вопросительная форма | Отрицательная форма |
minä olin nähnyh | olingo nähnyh | en olluh nähnyh |
я видела | видела ли я? | я не видела |
sinä olit nähnyh | olitgo nähnyh | et olluh nähnyh |
häi oli nähnyh | oligo nähnyh | ei olluh nähnyh |
myö olimmo nähnyh | olimmogo nähnyh | emmo olluh nähnyh |
työ olitto nähnyh | olittogo nähnyh | etto olluh nähnyh |
hyö oldih nähty | oldihgo nähty | ei oldu nähty
|
Плюсквамперфект обозначает действие, совершённое в прошлом, до начала другого прошедшего действия, выраженного имперфектом. Иначе говоря, на момент разговора, оба действия произошли в прошлом, но одно из них, выраженное плюсквамперфектом, произошло раньше второго.
Lapsi
oli jo
uinonnuh, konzu tuatto tuli ruavospäi.
Ребёнок уже уснул, когда отец пришёл с работы.
В разговорной речи плюсквамперфект употребляется редко, в основном он встречается в художественной литературе либо публицистике.
Futurumu. Будущее время
Будущее время в карельском языке образуется при помощи вспомогательных глаголов
ruveta, roita 'начинать', 'стать' и формой 3 инфинитива основного глагола на
-mah/-mäh. Вспомогательный глагол спрягается в настоящем времени. Основной глагол не изменяется.
1. p. rubien, roin opastumah
2. p. rubiet, roit opastumah
3. p. rubieu roih opastumah
1. p. rubiemmo, roimmo opastumah
2. p. rubietto, roitto opastumah
3. p. ruvetah, roitah opastumah
В отрицательной форме изменяется лишь отрицательный глагол ei.
1. p. en rubie, roi opastumah
2. p. et rubie, roi opastumah
3. p. ei rubie, roi opastumah
1. p. emmo rubie, roi opastumah
2. p. etto rubie, roi opastumah
3. p. ei ruveta, roita opastumah
Значение будущего времени может выражать и глагол изъявительного наклонения настоящего времени при наличии в предложении наречия времени:
Huomei minä
ostan tiedokonehen. Завтра я куплю компьютер.
VERBIT TAVAT. НАКЛОНЕНИЯ ГЛАГОЛА
Глагол в ливвиковском наречии карельского языка имеет 4 наклонения: изъявительное (indikatiivu), условное (konditsionualu), возможностное (potensiualu) и повелительное (imperatiivu).
Изъявительное наклонение имеет 5 времён: настоящее время (preezensu), 3 формы прошедшего времени (imperfektu, perfektu, pluskvamperfektu), будущее время (futurumu) (см. выше).
Повелительное наклонение
Imperatiivu. Императив
Повелительное наклонение выражает побуждение, приказание, просьбу, пожелание, призыв. Глагол в императиве не имеет формы 1 лица единственного числа.
Форма 2 лица единственного числа презенса повелительного наклонения представляет собой слабую гласную основу глагола.
andua: | sinä annat 'ты даёшь' - anna! дай |
lugie: | sinä luvet 'ты читаешь' - luve! читай |
tiediä: | sinä tiijät 'ты знаешь' - tiijä! знай |
juosta: | sinä juokset 'ты бежишь' - juokse! беги
|
Форма 3 лица единственного числа императива образуется путём прибавления окончаний
-kah/-käh, -kkah/-kkäh, -gah/-gäh.
Окончание
-kkah/-kkäh присоединяется к сильной гласной основе одноосновных глаголов:
andua: | anda-kkah | пусть даёт |
lugie: | luge-kkah | пусть читает |
tiediä: | tiedä-kkäh | пусть знает
|
Окончание
-kah/-käh присоединяется к согласной основе двуосновных глаголов, при этом конечный согласный основы
t ассимилируется в
k:
vastata: | vastak-kah | (vastat-, t~k) | пусть отвечает |
tarita: | tarik-kah | (tarit-, t~k) | пусть предлагает |
leikata: | leikak-kah | (leikat-, t~k) | пусть режет
|
Окончание
-gah/-gäh присоединяется:
- к основе, заканчивающейся на дифтонг, у одноосновных глаголов
syvvä: | syö-gäh | пусть кушает |
juvva: | juo-gah | пусть пьёт |
suaha: | sua-gah | пусть получает |
jiähä: | jiä-gäh | пусть остаётся
|
- к согласной основе двуосновных глаголов
olla, tulla, mennä, panna
olla: | ol-gah | пусть будет |
tulla: | tul-gah | пусть придёт |
mennä: | men-gäh | пусть идёт |
panna: | pan-gah | пусть кладёт
|
В форме императива 3 лица единственного числа указывается лицо, которому велят что-либо сделать, поэтому в данном случае используется либо местоимение
häi, либо имя.
Tuogah häi vetty. | Пусть он принесёт воды. |
Mengäh Anni kodih. | Пусть Анна идёт домой. |
Olgah kaži pihal. | Пусть кошка будет на улице.
|
В 1 лице множественного числа императив имеет окончания
-kuammo/-kiämmö, -kkuammo/-kkiämmö, -guammo/-giämmö, присоединяющиеся по тому же принципу, что и в форме 3 лица единственного числа. Личное местоимение не употребляется.
lugie: | luge-kkuammo | давайте почитаем |
tiediä: | tiedä-kkiämmö | давайте узнаем |
vastata: | vastak-kuammo (t~k) | давайте ответим |
tarita: | tarik-kuammo (t~k) | давайте предложим |
| | |
syvvä: | syö-giämmö | давайте покушаем |
jiäjä: | jiä-giämmö | давайте останемся |
tulla: | tul-guammo | давайте придём |
| | |
! lähtie (lä-): | Läkkä / läkkiä kinoh. | Пойдём(те) в кино.
|
Во 2 лице множественного числа императив имеет окончания
-kua/-kiä, -kkua/-kkiä, -gua/-giä, присоединяющиеся по тому же принципу, что и в форме 3 лица единственного числа.
lugie: | luge-kkua | почитайте |
tiediä: | tiedä-kkiä | знайте |
vastata: | vastak-kua (t~k) | отвечайте |
tarita: | tarik-kua (t~k) | предлагайте |
syvvä: | syö-giä | кушайте |
jiäjä: | jiä-giä | оставайтесь |
tulla: | tul-gua | приходите |
|
Olgua vie kodvaine. | Побудьте ещё немного. |
Ottakkua lapset kinoh. | Возьмите детей в кино. |
Lugekkua tämä kerdomus. | Прочитайте этот рассказ.
|
В 3 лице множественного числа окончание
-hes присоединяется к сильной пассивной основе.
andua: | annetta-hes | пусть дают |
lugie: | lugietta-hes | пусть читают |
tiediä: | tiettä-hes | пусть знают |
vastata: | vastatta-hes | пусть отвечают |
tarita: | taritta-hes | пусть предлагают |
syvvä: | syödä-hes | пусть едят |
jiäjä: | jiädä-hes | пусть остаются |
tulla: | tilda-hes | пусть приходят
|
Лицо указывается местоимением
hyö либо именем существительным.
Oldahes hyö kois. | Пусть они будут дома. |
Mendähes lapset pihal. | Пусть дети пойдут на улицу. |
Otettahes tytöt alazet. | Пусть девочки возьмут рукавицы.
|
При сказуемом в форме повелительного наклонения дополнение стоит во 2 аккузативе, однако императивная форма 3 лица единственного числа требует использования 1 аккузатива.
Ota
kniigu. Ottakkua
kniigu. Otettahes
kniigu. Ottakkah
kniigan.
Syö
murgin. Syögiä
murgin. Syödähes
murgin. Syögäh
murginan.
Отрицательный глагол имеет в императиве следующие формы:
| единственное число | множественное число |
1. | | älgiämmö |
2. | älä | älgiä |
3. | älgäh | äldähes
|
Отрицательная форма императива образуется из отрицательного глагола в императиве и спрягаемого глагола, представленного также в императиве.
Lugie |
1. | - | älgiämmö lugekkuammo |
2. | älä luve | älgiä lugekkua |
3. | älgäh lugekkah | äldähes lugiettahes |
|
Vastata |
1. | - | älgiämmö vastakkuammo |
2. | älä vastua | älgiä vastakkua |
3. | älgäh vastakkah | äldähes vastattahes
|
Сказуемое в отрицательной форме императива требует обычно партитивного дополнения.
Luve tämä kniigu. | Прочитай эту книгу. |
Älä luve tädä kniigua. | Не читай эту книгу. |
Tuogua kniigat tänne. | Принесите книги сюда. |
Älgiä tuogua kniigoi tänne. | Не несите книги сюда.
|
Образование формы императива
Единственное число | Множественное число |
I инфи- нитив | 2 лицо | 3 лицо | 1 лицо | 2 лицо | 3 лицо |
sanuo сказать
|
sano älä sano
|
sanokkah älgäh sanokkah |
sanokkuammo älgiämmö sanokkuammo |
sanokkua älgiä sanokkua |
sanottahes äldähes sanottahes |
kaččuo смотреть
|
kačo älä kačo
|
kaččokkah älgäh kaččokkah |
kaččokkuammo älgiämmö kaččokkuammo |
kaččokkua älgiä kaččokkua |
kačottahes äldähes kačottahes |
andua дать
|
anna älä anna
|
andakkah älgäh andakkah |
andakkuammo älgiämmö andakkuammo |
andakkua älgiä andakkua |
annettahes äldähes annettahes |
suaha получать
|
sua älä sua
|
suagah älgäh suagah |
suaguammo älgiämmö suaguammo |
suagua älgiä suagua |
suadahes äldähes suadahes |
paista говорить
|
pagize älä pagize |
paiskah älgäh paiskah |
paiskuammo älgiämmö paiskuammo |
paiskua älgiä paiskua |
paistahes äldähes paistahes |
viertä ложиться
|
viere älä viere |
vierkäh älgäh vierkäh |
vierkämmö älgiämmö vierkämmö |
vierkiä älgiä vierkiä |
viertähes äldähes viertähes |
tulla прийти
|
tule älä tule
|
tulgah älgäh tulgah
|
tulguammo älgiämmö tulguammo |
tulgua älgiä tulgua |
tuldahes äldähes tuldahes
|
Инфинитив
В ливвиковском наречии карельского языка представлены три формы инфинитива: I, II, III.
I инфинитив является основной формой глагола, соответствует неопределённой форме глагола русского языка. I инфинитив имеет показатели
-a, -ä, -o, -ö, -e, -ja, -jä, -ha, -hä, -va, -vä, -ta, -tä, -la, -lä, -na, -nä:
ruadua 'работать', peittiä 'прятать', sanuo 'сказать', väzyö 'устать', lugie 'читать', voija 'мочь', igävöijä 'скучать', suaha 'получать', tuvva 'принести', syvvä 'есть', avata 'открыть', viertä 'лечь', tulla 'прийти', kävellä 'ходить', panna 'положить', mennä 'пойти'.
II инфинитив имеет две формы - инессивную и инструктивную. Показатели II инфинитива
-e, -je присоединяются к основе I инфинитива: в двуосновном глаголе показатель
-e, одноосновном -
-je, затем следует падежное окончание:
panna - pann-e-s | ставя |
syvvä - syvv-e-s | кушая |
astuo - astu-je-n | шагая |
viruo - viru-je-n | лёжа
|
Инессивная форма II инфинитива показывает действие, происходящее одновременно с действием, выражаемым основным глаголом. Отвечает на вопросы
midä ruadajes? что делая?
Älä pagize syvves. | Не разговаривай во время еды (кушая). |
Vuottajes aigu menöy hilläh. | В ожидании время идёт медленно. |
Kodih tulles ostin maiduo. | Идя домой купил молоко.
|
Инструктивная форма II инфинитива показывает способ действия, выражаемого основным глаголом, отвечает на вопрос
kui? как? каким образом? Обычно переводится деепричастием.
Mies astuu häilyjen. | Мужчина идёт покачиваясь. |
Pädöy eliä pajattajen. | Хорошо жить напевая (припеваючи).
|
III инфинитив имеет инессивную, элативную, иллативную, адессивную, абессивную и партитивную падежные формы. Формы адессива и партитива III инфинитива распространены реже.
Показатель III инфинитива
-ma, -mä присоединяется к основе глагола 3 лица единственного числа, к нему присоединяется падежное окончание: ruada-
ma-
s, ruada-
ma-
h.
Инессив III инфинитива обозначает действие, совершаемое кем-нибудь. Обычно используется при личном глаголе olla.
Lapset ollah opastumas. | Дети учатся (находятся на учёбе). |
Olin kaččomas uuttu kinuo. | Был на просмотре нового фильма.
|
Элатив III инфинитива показывает действие, которое прекращается, запрещается либо от выполнения которого отказываются.
Muamo kieldi lapsii pihal menemäs. | Мама запретила детям гулять. |
Nouze maguamas. | Вставай (просыпайся).
|
Иллатив III инфинитива обозначает действие, к выполнению которого приступают, стремятся, которое обязаны сделать. Используется с глаголами:
ruveta | начинать | ruveta lugemah | начать читать |
käskie | велеть | käskie maguamah | велеть спать |
n'evvuo | советовать | n'evvuo opastumah | советовать учиться |
opastua | учить | opastua ombelemah | учить шить |
jouduo | задержаться | jouduo lähtemäh | задержаться с уходом |
mennä | идти | mennä eččimäh | идти искать |
tulla | прийти | tulla sanomah | прийти сказать |
lähtie | пойти | lähtie ongittamah | пойти рыбачить
|
Абессив III инфинитива выражает действие, без которого происходит действие основного глагола.
Astiet jiädih pezemättäh. | Посуда осталась невымытой. |
Päivy meni syömättäh. | День прошёл без еды.
|
ПРИЧАСТИЯ
Причастия в карельском языке бывают I и II актива и пассива.
I причастие актива образуется присоединением показателя
-i к сильной основе глагола. При этом конечная гласная основы
-e меняется на
-i. К основе глагола, заканчивающейся на дифтонг, присоединяется показатель
-ju/-jy. Переводится действительным причастием настоящего времени.
kandua - kanda-i: kandajan, kandajua | несущий |
lugie (luge-) - lugi-i: lugijan, lugijua | читающий |
pestä (peze-) - pezi-i: pezijän, pezijiä | моющий |
syvvä - syö-jy: syöjän, syöjiä | кушающий |
vastata - vastua-ju: vastuajan, vastuajua | встречающий
|
I причастие пассива образуется от сильной основы пассива (основа глагола 3 лица множественного числа) прибавлением показателя I причастия пассива
-vu/-vy (в косвенных падежах
-va/-vä). Переводится страдательным причастием настоящего времени либо придаточным предложением: juodavu vezi 'питьевая вода или вода для питья'.
ottua - otetta-vu: otettavan, otettavua | то, что нужно взять |
lugie - lugietta-vu: lugiettavan, lugiettavua | читаемое |
syvvä - syödä-vy: syödävän, syödäviä | съедаемое |
pestä - pestä-vy: pestävän, pestäviä | то, что нужно вымыть
|
II причастие актива имеет показатели
-(n)nuh, -(n)nyh. К сильной основе одноосновных глаголов присоединяется показатель
-nuh: andua - a
nda-
nuh 'давший', ottua - o
tta-
nuh 'взявший', sanuo - sano-
nuh 'сказавший'. Показатель
-nnuh, -nnyh присоединяется к гласной основе односложных и многосложных глаголов: syvvä - syö-
nnyh 'поевший', igävöijä - igävöi-
nnyh 'скучавший'.
У двуосновных глаголов присоединение показателя
-nuh, -nyh вызывает ассимиляцию. Прогрессивная ассимиляция происходит, когда конечный гласный основы влияет на показатель II причастия актива, который уподобляется предыдущему согласному. Это происходит в глаголах на
-lla/-llä, -rta/-rtä, -sta/-stä:
tulla - tul+nuh - tul-luh | пришедший |
viertä - vier+nyh - vier-ryh | лёгший |
nosta - nos+nuh - nos-suh | вставший
|
Регрессивная ассимиляция происходит в глаголах на
-ata/-ätä, -eta/-etä, -ita/-itä, -ota/-ötä, -uta, где, наоборот, конечный гласный основы превращается в
n:
vastata - vastat+nuh - vastan-nuh | встретивший |
lähetä - lähet+nyh - lähen-nyh | приблизившийся |
hävitä - hävit+nyh - hävin-nyh | исчезнувший
|
II причастие пассива имеет показатели
-(t)tu, -(t)ty, -du, -dy. К одноосновным глаголам присоединяется показатель
-ttu/-tty, при этом конечная гласная основы
-a, -ä меняется на
-e:
nostua (nosta-) - noste-ttu | поднятый |
kuččuo - kuču-ttu | званый |
lugie - lugie-ttu | прочитанный
|
Показатель
-tu/-ty присоединяется к согласной основе двуосновных глаголов:
lykätä - lykät-ty | брошенный |
vastata - vastat-tu | встреченный |
pestä - pes-ty | вымытый
|
Показатель
-du/-dy присоединяется к односложным глаголам на
-ja/-jä, -va/-vä, -ha/-hä и двуосновным на
-la/-lä, -na/-nä:
syvvä - syö-dy | съеденный |
panna - pan-du | положенный |
olla - ol-du | бывший
|
II причастие может нести синтаксическую функцию определения, согласуясь в числе и падеже с определяемым словом:
kirjutettu kirjaine 'написаное письмо': kirjutetun kirjazen, kirjutettuu kirjastu, kirjutettuloi kirjazii;
kazvanuh lapsi 'выросший ребёнок': kazvanuon lapsen, kazvanuttu lastu, kazvanuoh lapseh, kazvanuzii lapsii.
II причастия актива и пассива участвуют в образовании сложных временных форм глагола - перфекта и плюсквамперфекта, а также в отрицательной форме имперфекта.
Lapsi on kazvanuh. Lapset ollah kazvettu.
Late on pesty. Lattiet ollah pestyt.
Murgin on syödy. Lapsi ei syönnyh murginua.
ADVERBI. НАРЕЧИЕ
Наречие обозначает признак действия, предмета, другого признака и отвечает на вопросы
kui? как?
mih tabah? каким образом?
konzu? когда?
kus? где? и др.
Hyvin opastettu ku kiveh kirjutettu. Хорошо обученный, что на камне написанный.
Vähän päiväs,
äijän vuvves. За день мало сделаешь, а за год - много.
Loitos lähtet, ga
lähäl piävyt. Далеко пойдёшь, да близко окажешься.
Можно выделить следующие группы наречий:
1.
taba-adverbit (наречия образа действия): hyvin 'хорошо', hyvälleh 'по-хорошему', pahoi 'плохо', pahalleh 'по-плохому', harvah 'редко', puaksuh 'часто', endizelleh 'по-прежнему', uvvessah 'снова', tarkah 'внимательно', oigieh 'правильно', viäräh 'неверно', lujah 'крепко', kovah 'твёрдо', äijäh 'сильно много', kudakui 'кое-как', ruttoh 'быстро', hil'l'ah 'тихо, медленно', vagavah 'спокойно, серьёзно', yhtes 'вместе', eriže 'порознь', jällekkäi 'следом', jugieh 'тяжело' и т.д.;
2.
paikkuadverbit (наречия места): tiä 'здесь', tänne 'сюда', tiäpäi 'отсюда', täs 'здесь', tuos 'там', tuonne 'туда', nečie 'там, в отдалении', neččih 'туда', nečine 'туда', sie 'там', siepäi 'оттуда', sinne 'туда', sit 'там', sih 'туда', alah 'вниз', alahan 'внизу', yläh 'вверх', ylähän 'вверху', ies 'впереди', iespäi 'спереди', edeh 'вперёд', iel 'впереди', tagan 'позади', tuakse 'назад', hurah 'влево', oigieh 'вправо', lähän 'вблизи', lähäl 'близко', loitton 'вдали', kustahto 'где-то' и т.д.;
3.
aiguadverbit (наречия времени): aijoi 'рано', myöhä 'поздно', huondeksel 'утром', päiväl 'днём', illal 'вечером', yöl 'ночью', tänäpäi 'сегодня', huomei 'завтра', huomenenjälles 'послезавтра', egläi 'вчера', enneglästy 'позавчера', mulloi 'в прошлом году', ammui 'давно', enne 'раньше', jälles 'потом', jälgimäi 'наконец', ainos 'всегда', toiči 'иногда', vastevai 'только что', jo 'уже' и т.д.;
4.
miäryadverbit (наречия меры и степени): ylen 'очень', puolekkai 'пополам', kahtei 'вдвоём', kaksitellen 'подвое', äijäkse 'много', liijakse 'слишком' и т.д.